英語便

ネイティブ添削で学ぶ英文ライティング

トライアルはこちらお申し込みはこちら お問合せはこちらHOMESITEMAP
ネイティブ添削とは コースとご利用料金 ネイティブ講師 添削サンプル 出版物 お客様の声



過去のニュース

課題添削のお知らせ(Member's Only)

英文添削課題のお知らせです。サンプル英文を参考に、課題にチャレンジしてみてください。 


2月前半の英文添削課題 (2/15日までにご応募ください)

 

日本語の擬音語(サクサク/ビリビリ/ガタピシ など)や擬態語(ほんわか/てきぱき/ばらばら など)
は情景を表現するときに大変便利な語ですが、多くは直訳の英語表現がありません。しかし、語形
を変えたり(形容詞=>動詞など)、複数の語を組み合わせたりすることで、同じ、または近い表現が
見つかることがあります。

日本語の擬音語や擬態語を最低3つ含む短いストーリーを考えて、それを英語で表現してみてく
ださい。体験談、創作などジャンルは自由です。サンプルのように、表現した日本語を括弧内に
ローマ字記載してください。

※ 当課題は、擬音語や擬態語の翻訳の正確さを競うものではありません。情景を英語を使って
表現することにトライしてみてください。正解はありません。辞書にない表現、オリジナルな
感性での英語表現も歓迎です。


サンプル英文


The Joy of a Thunderstorm

Growing up in Calgary, I experienced a lot of thunderstorms. If memory serves me, they
came most often in August. A day would start off sunny and hot and by mid-afternoon
dark clouds loomed. Suddenly, a flash of lightning. My heart was going pitter-patter
(dokidoki) anticipating the massive "BOOM"(gorogoro) of the thunder and deep crackle
(pachipachi) that followed. It was so exciting that we often didn't notice the
drip-drip-drip(botabota) as the rain started. Next thing you knew, heavy rain was
rattling(zaazaa) off the windows and car roofs. We'd finally decide to run inside for
cover, but not before getting soaked(bishbisho). Mom was never very impressed, but
it was a lot of fun.

[英単語の説明]
※ loom 不気味に迫る